Queridos leitores,
sempre que vamos viajar ficamos preocupados com as passagens, o dinheiro, as malas, etc. Mas e a lingua? Falo inglês e tá tudo certo? Saiba que em muitos países da europa não é bem assim. O maior exemplo é a França, eles não gostam quando você já começa a perguntar as coisas pra eles em inglês e acabam ficando de má vontade.
Na Italia as coisas não são assim, eles irão tentar se comunicar com vocês de qualquer forma. Até mímica se for preciso!! Mas o inglês deles é muitas vezes difícil de entender por causa do sotaque. No entanto nada mais gentil de nossa parte tentar falar o italiano com eles. É uma forma carinhosa e respeitosa quanto à lingua em seu país.
Então hoje vou mostrá-los o inicio do que colocarei na página “Como eu falo isso?” e conforme irei atualizando-a indicarei em pequenas linhas, como observação dentro de outro post.
São pequenas frases e expressões que os ajudarão na viagem. A entender e ser entendido.
Para uma melhor leitura colocarei as questões da seguinte forma:
em português/ em italiano/ como se pronuncia
Assim saberão tanto a tradução, que muitas vezes não é a literal, mas é como eles falam, e também saberão como ler, entender e usá-la na viagem mesmo sem saber a lingua direito.
Vamos começar!
No aeroporto ao chegarmos lá, mais precisamente passando pela alfandega.
Seu passaporte, por favor!/ Il Suo passaporto, per favore!/ il suo passapórto, per favore
Seus documentos, por favor!/ I Suoi documenti, per favore!/ i suoi documênti, per favore
Estou aqui em viagem turística (de negócios)/ Sono qui in viaggio come turista (d’affari)/ sono cuí in viádjio come turista (dafári)
Ficarei três semanas (uma semana, até…)/ Mi fermo tre settimane (una settimana, fino al…)/ mi férmo tre setimane (una setimana, fino al…)
O que eu devo fazer?/ Che cosa devo fare?/ que cóza devo fare
Esta mala é minha./ Questa valigia è mia./ cuesta valídjia é mia
Isso não é meu./ Questo non è mio./ cuesto non è mio
Só tenho objetos de uso pessoal / Ho soltanto oggetti d’uso personale/ ó soltanto odjéti duzo personale
Abra…, por favor/ Per favore, apra…/ per favore, apra…
Este é um presente (uma lembrança de viagem)/ Questo è un regalo (ricordo di viaggio)/ cuesto é un regalo (ricaordo di viádjio)
O que há aí dentro?/ Che cosa c’è dentro?/ que coza tché dentro
Está faltando uma mala/ Manca una valigia/ manca una valídjia
É só isso/ Questo è tutto./ cuesto é tuto
Certo!/ Va bene!/ va bene
Alfândega/ Dogana/ dogana